
In Jar City an old man has his head bashed in with a large ash tray, and a mysterious note left near the body and a cryptic photo of a grave site offer clues to the mystery surrounding his death. The circumstances of his murder are rooted in events that happened forty years ago and it is ingenious how Erlendur teases out the details of the connections between people and events that gradually reveal the identity of the murderer. The key to linking perpetrator to victim is a marker of an unusual genetic disease recorded in Iceland’s genetic database, Íslendingabók, a real life and very controversial effort to map every Icelandic inhabitant’s genetic code. Click here for a piece about Iceland’s controversial genetics database project
The translation from the original Icelandic by Bernard Scudder is absolutely wonderful, especially given my criticism of The Snowman. There is nothing awkward or strange with the translation of Jar City and the prose flows flawlessly (though the translation was obviously geared to a British readership).
Comments
Post a Comment