Skip to main content

Children in Reindeer Woods / Kristín Ómarsdóttir ; translated from the Icelandic by Lytton Smith


This book is part of the Open Letter Initiative from the University of Rochester, an effort to translate world literature into English and expose it to a wider audience and foster a deeper appreciation for international literature.

Billie is an eleven-year-old girl living at a country home for children in need. The nation is unnamed, but it seems to resemble Norway a lot.  Anyway, the time is some point in the future and there is some unexplained armed conflict consuming the nation.  Even the isolated country home at Reindeer Woods is not immune from the violence, and Billie’s life is changed forever when soldiers arrive at the home and kill all but her.  It’s not clear why she was spared. Is Billie a bit “retarded” as she herself sometimes wonders, or was her survival a fluke?

Billie does seem, somewhat uncharacteristically for a child, to be a bit numb to the violence that she is confronted with when one of the soldiers continues the killing by topping off his comrades and deciding to take on the role of farmer at the home in Reindeer Woods.  When visitors arrive and begin to ask too many difficult questions, they seem to join the ranks of the dead (though the reader is not always sure).  Billie observes all this with the insouciance of a barnyard chicken, with whom she seems to share certain traits (and whose coop she frequently repairs to).  Her pretend play with her Barbies and the fantastical story of her parents that is revealed as the book progresses give this novel an air of magical realism.

Children in Reindeer Woods is hard to classify.  It’s more than a little quirky, it’s a little Kurt Vonnegut-esque, and sometimes reads like a dark fairy tale.  All the same, I liked it, and may look for more books in translation from the Open Letter Initiative.

12/27 On further reflection it occurred to me that the title is Children in Reindeer Woods, with emphasis on the plural form of child.  Technically, since Billie is the only surviving child, it's clear that Rafael (the soldier) is included in that collective noun.  He clearly is playing soldier and his interactions / relationship with Billie seem to take on overtones of child's make-pretend play.  And his desire to play farmer seems to be a childlike role-play.  A child soldier makes himself right at home at the home for needy children.  (The original title in Icelandic is Hér, which simply means "here"-- so much for literary interpretation!)

Comments

Popular posts from this blog

And the Mountains Echoed / Khaled Hosseini

The latest book by the author of The Kite Runner reads like a collection of short stories, but they are all interconnected. The link between stories isn’t always immediately apparent and there are some diversions that take the reader far from Kabul, and sometimes confusingly so (the detour to Greece was interesting, but a bit disconnected from the rest of the storyline, I thought). There were some great narratives—one in particular that I think was worth the whole of the book— a story about Afghani-American cousins, Idris and Timur, who return to Kabul to attempt to regain an ancestral home, abandoned after the Soviet invasion. While Timur goes out and carouses and flaunts his American wealth, Idris spends most of his time showing charity to a young girl in hospital, a victim of an unspeakable act of violence which leaves her in need of surgery in a western nation.  Idris, himself a doctor, promises to arrange the needed medical intervention, but when he returns to the US, the...

Here we are / Graham Swift

This short novel offers a nostalgic look at England in the 1940s and 1950s. Evie, having just lost her husband after a long marriage, looks back at the fateful summer when they met up at the pleasure palace at the end of the Brighton pier. Evie was meant to marry someone else, Ronnie Doane, aka “The Great Pablo,” a magician whose talents really pull in the crowds in the days before television kept people in their front rooms (and to whom she serves as the feather-plumed magician’s assistant). The novel tells of Ronnie’s back story as a London child war evacuee, whose second family in Oxford is so nurturing and loving that he is conflicted about going back to his real home when the war is over. But Evie marries Jack instead and is ghosted (quite literally) by Ronnie even in her final years of life. A wonderful story about people and relationships.

Wide Sargasso Sea / Jean Rhys

The mysterious figure of Bertha Mason provides much of the tension in Jane Eyre , but what does the reader really know about her?  Rochester provides some details of her past, but is his account reliable?  Caribbean author Jean Rhys attempted to tell the story of Rochester's insane (and perhaps misunderstood) wife in her 1966 novel Wide Sargasso Sea .  It's a sort of prequel to Jane Eyre .  I'm afraid Rochester doesn't come out looking good, though we always knew he had a bit of a wild side with his continental dalliances.  Anyway, there's a lot of interesting backstory about Bertha's origins in Jamaica, her real name, the tragic circumstances of her upbringing, and how she was established at Thornfield Hall.  Gosh, if Jane had only known all these details about Rochester, she might have taken St. John up on his offer of marriage.  All in all, Wide Sargasso Sea is pretty credible, but I missed Charlotte Bronte's flowery language, and of course th...